Cochon d’Allemand

ROMER Knud traduit du danois par Elena Balzano
Avec la distance et l’humour des enfants qui sont plus raisonnables que ceux qui les maltraitent, KNUD ROMER compose l’émouvante histoire de sa famille, rejetée par les danois de Nykobing, à cause des origines allemandes de sa mère. Un enchaînement presque cinématographique de brèves séquences fait défiler les personnages en Allemagne et au Danemark des années trente jusqu’aux années soixante-dix. Le grand-père, un entrepreneur fou et visionnaire dont les projets échouent immanquablement, le père assureur qui ne vit que pour éviter le pire, la grand-mère, beauté défigurée par une explosion, qui a la larme facile et qui fait un goulasch incomparable… Mais surtout la mère, une ancienne résistante, trop fière pour répondre à la bêtise de ses voisins qui la prennent pour une nazie, et qui dissout son chagrin dans l’alcool. Et cet enfant, témoin du mépris permanent dont est frappée sa mère, trop petit pour l’aider, malgré tout son amour.

ROMER Knud
Les Allusifs, 2007
.
Traduit du danois par Elena Balzano
Ce livre a reçu The Danish Booksellers’Golden Lauretls , le pris BG Bank Debutant et le Weekendavisen’s literay Prize.