Wieder einmal teilt Meggie einen sehr schönen Text mit uns, in dem sie zusammenfasst, was sie von unserem sehr schönen Jahrestreffen in Caen wahrgenommen hat. Wir fügen ein wunderschönes Fotoalbum bei (Button unter der Überschrift), das u. a. von Christian Mitelbronne, Sébastien Driesbach und Meggie selbst beigesteuert wurde.
Meggie teilt auch mit uns, wie für sie, wie für jeden von uns, diese Treffen dank einer menschlichen und herzlichen Atmosphäre eng mit unseren persönlichen Geschichten verwoben sind.
Nächstes Jahr feiert unsere Vereinigung ihr 20-jähriges Bestehen, eine Gelegenheit für jedes Mitglied, die Frage nach unserer Zukunft und unserem persönlichen Engagement zu stellen, um diese Zukunft möglich zu machen.
Encore une fois, Meggie nous partage un très beau texte dans lequel elle fait une synthèse de ce qu’elle a perçu de notre très belle réunion annuelle à Caen. Nous y joignons un très bel album photo (bouton sous le titre) alimenté par, entre autres, Christian Mitelbronne, Sébastien Driesbach et Meggie elle-même.
Meggie nous partage aussi comment pour elle, comme pour chacun d’entre nous, ces réunions se mêlent intimement à nos histoires personnelles grâce à une ambiance humaine et chaleureuse.
L’année prochaine sera le vingtième anniversaire de notre association, l’occasion pour chaque membre des poser la question de notre futur et de notre implication personnelle pour que ce futur soit possible.
Am Dienstag den 18. Juni
trafen wir uns zu unserem jährlichen Treffen
in Caen, in der wunderschönen Normandie.
Wir sind inzwischen zu einer besonderen Form des Zusammenseins verwachsen, und pflegen einen fast familiären Umgang. Das ist besonders schön für Diejenigen, die ihre Familien noch nicht gefunden haben, dient doch der Umgang zur anderen Nation, unser Zugehörigkeitsgefühl zu stärken.
Ich hatte zwei « Highlight » …
Le 18 juin 2024, nous nous sommes retrouvés
pour notre rencontre annuelle
à Caen, dans la belle région de Normandie.
Au fil des années, nous avons évolué vers une forme particulière d’être ensemble et entretenons des relations presque familiales.
C’est une chose très agréable surtout pour ceux qui n’ont pas encore trouvé leur famille.
Car le contact avec les personnes du pays de leur père sert à renforcer notre sentiment d’appartenance.
J’avais deux moments forts……mes „Highlights“..
1.Der Besuch im Memorial von Caen.
In beeindruckender Weise wird hier die Okkupation der Deutschen in Frankreich dargestellt, ebenso wie die Landung der Alliierten.
Ich kann nur jedem raten, sollte er/sie jemals nach Caen kommen, dieses Dokumentations-Zentrum zu besuchen.
Gerade für uns Deutsche war dieser Besuch lehrreich und auch niederschmetternd. Zeigt es doch, zu welch Gräueltaten und Herrendenken die Menschen fähig sind, wenn sie, verblendet von einem Demagogen, alles Moralische unter den Teppich kehren und hinterher erzählen, sie hätten ja … NUR … Befehle ausgeführt.
Dieser Besuch ließ uns Weinen, Schaudern und Nachdenken!
Dieses unendliche Leid, das dort dokumentiert ist, wäre für manchen Kriegstreiber vielleicht mal eine heilsame Maßnahme!
Dieses Erlebnis musste erst mal verarbeitet werden, das wir abends in geselliger Runde dann auch taten.
- La visite du mémorial de Caen.
L’occupation allemande en France y est représentée de manière impressionnante, ainsi que le débarquement des alliés.
Je ne peux que conseiller à chacun, s’il va un jour à Caen, de visiter ce centre de documentation.
Surtout pour nous, les Allemands, cela a été une visite à la fois instructive et dévastatrice. Elle montre en effet de quelles atrocités des hommes d’allure impérieuse sont capables, lorsque, aveuglés par un démagogue, ils balaient tout ce qui est moral sous un tapis, et racontent plus tard le prétexte : qu’ils n’ont ..SEULEMENT… que obéi à des ordres.
Cette visite nous a laissés avec des pleurs, de l’effroi et l’esprit songeur.
La souffrance infinie qui y est documentée serait peut-être une mesure salutaire pour certains belligérants.
Ces impressions devaient d’abord être assimilées. C’est ce que nous avons fait le soir dans une ambiance conviviale.
2 Unser Ausflug
entlang der Landungsküsten
Am Mittwoch morgen starteten wir zu einem Ausflug entlang der Landungsküsten.
Jeder Ort, den wir passierten, war geschmückt mit den Fahnen der Alliierten, Kränze und Blumen lagen an den Denkmälern, Fototafeln dokumentierten die Geschehnisse des 06.Juni und zeigten wie präsent die Ereignisse auch 80 Jahre später noch in den Köpfen verankert sind.
Unser Vorstand hatte eine überaus kompetente Reiseleiterin engagiert, die uns , sowohl in französischer als auch in deutscher Sprache die genauen Abläufe der Landung nahebrachte.
Wir besuchten einen deutschen Soldatenfriedhof, und es war erschütternd! Diese jungen Männer, – Söhne, Brüder, Ehemänner und junge Väter – gaben ihr Leben in diesem sinnlosen Krieg, weil ein verblendeter Diktator vom Großdeutschen Reich träumte, und viele ihm willig folgten.
Donnerstagmorgen hörten wir den Vortrag des überaus charmanten Monsieur Alexandra, seines Zeichens Direktor des historischen Dienstes der Verteidigung, Abteilung für die Archive der Opfer zeitgenössischer Konflikte.
Und nach dem Mittagessen endete unser wunderbares und informatives Treffen.
Es ist immer wieder schön, alle lieben Mitglieder zu sehen und traurig bei den Gedanken, jetzt wieder ein Jahr lang bis zum nächsten Zusammensein zu warten.
2 Notre excursion
le long des plages du débarquement.
Le mercredi matin, nous sommes partis pour une excursion le long des plages du débarquement.
Toutes les villes/villages que nous avons traversés étaient décorées de drapeaux des alliées, de couronnes et de fleurs qui étaient déposées aux monuments, des tableaux de photos qui documentaient les événements du 6 juin 1944 et montraient à quel point ces événements sont encore ancrés dans les mémoires même 80 années plus tard.
Notre conseil d’administration avait engagé une guide très compétente qui nous a expliqué, en français et en allemand, le déroulement exact du débarquement.
Nous avons visité un cimetière militaire allemand, et c’était bouleversant ! Ces jeunes hommes – fils, frères, maris et jeunes pères – qui ont donné leur vie dans cette guerre insensée parce qu’un dictateur aveugle rêvait du „ Grand – Reich“ allemand été suivi volontairement par beaucoup, partageant ces idées.
Jeudi matin nous étions à l’écoute du très charmant Monsieur Alexandra, directeur du Service Historique de la Défense, Département des archives des victimes des conflits contemporains. Après le déjeuner, notre Rencontre magnifique et instructive s’est terminée.
C’est toujours un grand plaisir de voir tous ces chers membres et en même temps de ressentir des pensées tristes, car nous avons devant nous un an jusqu’à ce que nous soyons à nouveau réunis.
Doch haben wir 2025 ein großes Ereignis zu feiern.
Wir feiern unseren 20. Geburtstag !
Mais nous avons un grand événement à fêter en 2025.
Nous fêtons notre 20ème anniversaire !
Für mich gab es noch ein besonderes Highlight.
Denise und Léo haben im letzten Jahr bei einem Besuch in der Bourgogne in dem Heimatdorf meines Vaters eine Dame gefunden, die mit ihnen das Grab meines Vaters besuchte, im Ort Nachbarn gefunden hat, die meinen Vater noch kannten und seit letztem Herbst mit mir per Mail in Kontakt steht.
Und diese Dame, Gisèle, besuchte mich mit ihrer Freundin, Catherine, in Caen, fuhr 700 km, bewältigte den Boulevard Peripherique in Paris, nur um mir persönlich von ihrer Recherche zu erzählen, im Gepäck Spezialitäten der Bourgogne. Darunter eine Flasche Wein, abgefüllt in „Paris l´Hôpital“ dem Heimatdorf meines Vaters!
Quant à moi, j’ai vécu un moment fort très particulier.
Denise et Léo ont trouvé l’année dernière, lors d’une visite en Bourgogne dans le village natal de mon père, une dame qui s’est rendu avec eux sur la tombe de mon père. Ils ont trouvé dans le village des voisins qui connaissaient encore mon père. Et c’est avec cette dame que je suis en contact par mail depuis l’automne dernier.
Cette dame, Gisèle, m’a rendu visite à Caen avec son amie Catherine. Elle a parcouru 700 km de route, a surmonté le Boulevard Périphérique, uniquement pour me parler personnellement de ses recherches. Dans son sac elle m’a apporté des spécialités de la Bourgogne, dont une bouteille de vin, embouteillée à „Paris l’Hôpital“, le village natal de mon père !
Ich werde sie am Weihnachten mit meiner Familie trinken, bei einem „Fondue Bourguignonne“, und wir werden unser Gläser erheben, auf all die wunderbaren Menschen, die mich auf meinem – manchmal dornigen Weg – begleitet haben, und mir immer wieder vor Augen halten, das sich der Spruch… „Wenn Gott eine Tür schließt, öffnet er ein Fenster“! bewahrheitet.
Ich bin kein gläubiger Mensch, aber manchmal zeigt sich doch die höhere Macht oder ein gnädiges Schicksal!
Denise, Léo, Gisèle und Catherine, ich werde nie in Worte fassen können, was mir diese Geste bedeutet, und ich sage „ Merci , merci beaucoup!“
Je la boirai à Noël avec ma famille autour d’une fondue bourguignonne et nous lèverons nos verres en pensant à toutes les personnes merveilleuses qui m’ont accompagnées le long de mon chemin, parfois épineux et en me rappelant que le proverbe s’avère……“ quand Dieu ferme une porte, il ouvre une fenêtre »….
Je ne suis pas une personne croyante, mais parfois une puissance supérieure ou divine, ou même un destin clément se manifeste.
„Denise, Léo, Gisèle et Catherine, je n’arriverai jamais à exprimer ce que ce geste représente pour moi. Je vous dis MERCI, MERCI BEAUCOUP„.
Das ist das, was unseren Verein ausmacht…
Menschlichkeit, Anteilnahme und ein harmonisches und friedliches Miteinander!
Wir sind eben „Herzen ohne Grenzen!“
Á bientôt…
Meggie
P.S. Ein großes „Danke“ auch an unseren Vorstand, der mit viel Zeit, Mühen und Engagement dieses Treffen organisiert hat.
Ihr sei großartig!
Cela caractérise notre association….
L’humanité, la compassion et l’harmonie pacifique les uns avec les autres !
Nous sommes vraiment des « Cœurs sans frontières »
À bientôt,
Meggie
PS : Un grand merci aussi à notre conseil d’administration qui a organisé cette Rencontre avec beaucoup d’efforts, d’engagement en consacrant leur temps!
Vous êtes formidables!